Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - se quando deus se desenho ele tava na morando

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어히브리어

제목
se quando deus se desenho ele tava na morando
본문
drjb에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

se quando deus se desenho ele tava na morando....
이 번역물에 관한 주의사항
מישהו יכול לתרגם לי?

제목
If when God drew you, he was dating
번역
영어

milenabg에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

If when God drew you, he was dating
이 번역물에 관한 주의사항
This is a part of a music, and the correct is not "na morando" but "namorando". There is no sense in portuguese say "na morando". You can "morar" (= live) but you can never put the preposition "na" before this verb.
Another point: The music say: quando Deus "TE" desenhou and not "se" desenhou. If you want to say, quando Deus se desenhou, is the same that say: when God drew himself.
Chantal에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 9월 15일 16:24