Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - se quando deus se desenho ele tava na morando

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiHeprea

Otsikko
se quando deus se desenho ele tava na morando
Teksti
Lähettäjä drjb
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

se quando deus se desenho ele tava na morando....
Huomioita käännöksestä
מישהו יכול לתרגם לי?

Otsikko
If when God drew you, he was dating
Käännös
Englanti

Kääntäjä milenabg
Kohdekieli: Englanti

If when God drew you, he was dating
Huomioita käännöksestä
This is a part of a music, and the correct is not "na morando" but "namorando". There is no sense in portuguese say "na morando". You can "morar" (= live) but you can never put the preposition "na" before this verb.
Another point: The music say: quando Deus "TE" desenhou and not "se" desenhou. If you want to say, quando Deus se desenhou, is the same that say: when God drew himself.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Chantal - 15 Syyskuu 2006 16:24