Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Anglès - Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAnglèsDanès

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Han planerar sin födelsedag.... några förslag?
Text
Enviat per nitorocat
Idioma orígen: Suec

Han planerar sin födelsedag.... några förslag?
Notes sobre la traducció
Alternativ: Hon, De

Original before edits: "Planerar sin födelsedag.... några förslag?" / pias 100613.

Títol
He is planning his birthday...any ...
Traducció
Anglès

Traduït per jairhaas
Idioma destí: Anglès

He is planning his birthday...any suggestions?
Notes sobre la traducció
he/she/they
his/her/their
Darrera validació o edició per lilian canale - 12 Juny 2010 13:01





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Juny 2010 17:35

pias
Nombre de missatges: 8113
We don't know if it is a "He" "She" or maybe "They". I've asked the requester on the source-page... but no answer (she has been online, though) Maybe it's better to translate it neutral: "Planning one's birthday..."

10 Juny 2010 17:41

jairhaas
Nombre de missatges: 261
Let's wait some time for an answer, maybe she is not in a hurry