Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Alemany - EÅŸeÄŸi diÄŸer eÅŸeÄŸin yanına baÄŸlama, ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: KurdTurcAlemanyAnglèsItalià

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, ...
Text
Enviat per Ä°LHAN
Idioma orígen: Turc Traduït per painter

Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, birbirlerine çifte mifte atarlar.

Títol
Binde den einen Esel...
Traducció
Alemany

Traduït per dilbeste
Idioma destí: Alemany

Binde den einen Esel nicht neben den anderen, sonst treten sie sich gegenseitig.
Darrera validació o edició per Rodrigues - 29 Gener 2010 21:25





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Gener 2010 22:30

merdogan
Nombre de missatges: 3769
sonst treten sie sich....> sonst treten sie sich gegenseitig.

27 Gener 2010 12:55

dilbeste
Nombre de missatges: 267
ok merdogan

27 Gener 2010 20:07

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Lieber dilbeste,
Bitte, gibt keine OK für deine eigene Übersetzungen.

27 Gener 2010 21:09

dilbeste
Nombre de missatges: 267
liebe dilbeste bitte, nicht lieber

nicht für meine eigene Übersetzung habe ich ein ok gegeben, merdogan.. sondern zudem was du geschrieben hast logischer Weise.. !

28 Gener 2010 17:25

merdogan
Nombre de missatges: 3769
aber ıch sehe dein grün vote.

28 Gener 2010 21:54

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
merdogan, wenn nun alles gut ist, mach doch auch mal was grün

CC: merdogan