Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Alemán - EÅŸeÄŸi diÄŸer eÅŸeÄŸin yanına baÄŸlama, ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: KurdoTurcoAlemánInglésItaliano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, ...
Texto
Propuesto por Ä°LHAN
Idioma de origen: Turco Traducido por painter

Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, birbirlerine çifte mifte atarlar.

Título
Binde den einen Esel...
Traducción
Alemán

Traducido por dilbeste
Idioma de destino: Alemán

Binde den einen Esel nicht neben den anderen, sonst treten sie sich gegenseitig.
Última validación o corrección por Rodrigues - 29 Enero 2010 21:25





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Enero 2010 22:30

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
sonst treten sie sich....> sonst treten sie sich gegenseitig.

27 Enero 2010 12:55

dilbeste
Cantidad de envíos: 267
ok merdogan

27 Enero 2010 20:07

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Lieber dilbeste,
Bitte, gibt keine OK für deine eigene Übersetzungen.

27 Enero 2010 21:09

dilbeste
Cantidad de envíos: 267
liebe dilbeste bitte, nicht lieber

nicht für meine eigene Übersetzung habe ich ein ok gegeben, merdogan.. sondern zudem was du geschrieben hast logischer Weise.. !

28 Enero 2010 17:25

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
aber ıch sehe dein grün vote.

28 Enero 2010 21:54

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
merdogan, wenn nun alles gut ist, mach doch auch mal was grün

CC: merdogan