Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Almanca - EÅŸeÄŸi diÄŸer eÅŸeÄŸin yanına baÄŸlama, ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: KürtçeTürkçeAlmancaİngilizceİtalyanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, ...
Metin
Öneri Ä°LHAN
Kaynak dil: Türkçe Çeviri painter

Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, birbirlerine çifte mifte atarlar.

Başlık
Binde den einen Esel...
Tercüme
Almanca

Çeviri dilbeste
Hedef dil: Almanca

Binde den einen Esel nicht neben den anderen, sonst treten sie sich gegenseitig.
En son Rodrigues tarafından onaylandı - 29 Ocak 2010 21:25





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Ocak 2010 22:30

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
sonst treten sie sich....> sonst treten sie sich gegenseitig.

27 Ocak 2010 12:55

dilbeste
Mesaj Sayısı: 267
ok merdogan

27 Ocak 2010 20:07

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Lieber dilbeste,
Bitte, gibt keine OK für deine eigene Übersetzungen.

27 Ocak 2010 21:09

dilbeste
Mesaj Sayısı: 267
liebe dilbeste bitte, nicht lieber

nicht für meine eigene Übersetzung habe ich ein ok gegeben, merdogan.. sondern zudem was du geschrieben hast logischer Weise.. !

28 Ocak 2010 17:25

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
aber ıch sehe dein grün vote.

28 Ocak 2010 21:54

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
merdogan, wenn nun alles gut ist, mach doch auch mal was grün

CC: merdogan