Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Albanès - Non credevo potessi legarmi così tanto a...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAlbanès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Non credevo potessi legarmi così tanto a...
Text
Enviat per Candy24
Idioma orígen: Italià

Non credevo potessi legarmi così tanto a te.Quando ti guardo mi passa tutto e sto meglio,hai la capacità di farmi stare bene sempre.Ti voglio tanto bene,sei il mio piccolo uomo.....

Títol
Nuk e besoja që do të mundesha të lidhesha kaq shumë me
Traducció
Albanès

Traduït per bamberbi
Idioma destí: Albanès

Nuk e besoja që do të mundesha të lidhesha kaq shumë me ty. Kur të shoh gjithçka më kalon dhe ndihem mirë, ti ke aftësinë që të më bësh të ndihem mirë gjithmonë. Të dua shumë, je shpirti im i vogël.........
Notes sobre la traducció
ho dovuto cambiare la frase PICCOLO UOMO con la frase PICCOLA ANIMA MIA perche in albanese piccolo uomo non e per niente una coccola ma quasi un insulto alla mascolinita e alla virilita perche se a uno dai del UOMO in albanese includi sia virilita sia umanita,coragio,sia potere,uomo di parola insoma tutto.POI SE E PICCOLO vedi tu e piccolo in tutto.
Darrera validació o edició per bamberbi - 3 Octubre 2009 21:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Juny 2009 14:56

ali84
Nombre de missatges: 427
Bridge: I didn't think I could tie myself up so much to you. When I look at you everything subsides and I feel better, you have the capability to make me feel always good. I love you so much, you're my little man...

CC: Inulek