Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Albaani - Non credevo potessi legarmi così tanto a...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaAlbaani

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Non credevo potessi legarmi così tanto a...
Teksti
Lähettäjä Candy24
Alkuperäinen kieli: Italia

Non credevo potessi legarmi così tanto a te.Quando ti guardo mi passa tutto e sto meglio,hai la capacità di farmi stare bene sempre.Ti voglio tanto bene,sei il mio piccolo uomo.....

Otsikko
Nuk e besoja që do të mundesha të lidhesha kaq shumë me
Käännös
Albaani

Kääntäjä bamberbi
Kohdekieli: Albaani

Nuk e besoja që do të mundesha të lidhesha kaq shumë me ty. Kur të shoh gjithçka më kalon dhe ndihem mirë, ti ke aftësinë që të më bësh të ndihem mirë gjithmonë. Të dua shumë, je shpirti im i vogël.........
Huomioita käännöksestä
ho dovuto cambiare la frase PICCOLO UOMO con la frase PICCOLA ANIMA MIA perche in albanese piccolo uomo non e per niente una coccola ma quasi un insulto alla mascolinita e alla virilita perche se a uno dai del UOMO in albanese includi sia virilita sia umanita,coragio,sia potere,uomo di parola insoma tutto.POI SE E PICCOLO vedi tu e piccolo in tutto.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut bamberbi - 3 Lokakuu 2009 21:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Kesäkuu 2009 14:56

ali84
Viestien lukumäärä: 427
Bridge: I didn't think I could tie myself up so much to you. When I look at you everything subsides and I feel better, you have the capability to make me feel always good. I love you so much, you're my little man...

CC: Inulek