Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Albana - Non credevo potessi legarmi così tanto a...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAlbana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Non credevo potessi legarmi così tanto a...
Teksto
Submetigx per Candy24
Font-lingvo: Italia

Non credevo potessi legarmi così tanto a te.Quando ti guardo mi passa tutto e sto meglio,hai la capacità di farmi stare bene sempre.Ti voglio tanto bene,sei il mio piccolo uomo.....

Titolo
Nuk e besoja që do të mundesha të lidhesha kaq shumë me
Traduko
Albana

Tradukita per bamberbi
Cel-lingvo: Albana

Nuk e besoja që do të mundesha të lidhesha kaq shumë me ty. Kur të shoh gjithçka më kalon dhe ndihem mirë, ti ke aftësinë që të më bësh të ndihem mirë gjithmonë. Të dua shumë, je shpirti im i vogël.........
Rimarkoj pri la traduko
ho dovuto cambiare la frase PICCOLO UOMO con la frase PICCOLA ANIMA MIA perche in albanese piccolo uomo non e per niente una coccola ma quasi un insulto alla mascolinita e alla virilita perche se a uno dai del UOMO in albanese includi sia virilita sia umanita,coragio,sia potere,uomo di parola insoma tutto.POI SE E PICCOLO vedi tu e piccolo in tutto.
Laste validigita aŭ redaktita de bamberbi - 3 Oktobro 2009 21:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Junio 2009 14:56

ali84
Nombro da afiŝoj: 427
Bridge: I didn't think I could tie myself up so much to you. When I look at you everything subsides and I feel better, you have the capability to make me feel always good. I love you so much, you're my little man...

CC: Inulek