Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Albanese - Non credevo potessi legarmi così tanto a...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoAlbanese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Non credevo potessi legarmi così tanto a...
Testo
Aggiunto da Candy24
Lingua originale: Italiano

Non credevo potessi legarmi così tanto a te.Quando ti guardo mi passa tutto e sto meglio,hai la capacità di farmi stare bene sempre.Ti voglio tanto bene,sei il mio piccolo uomo.....

Titolo
Nuk e besoja që do të mundesha të lidhesha kaq shumë me
Traduzione
Albanese

Tradotto da bamberbi
Lingua di destinazione: Albanese

Nuk e besoja që do të mundesha të lidhesha kaq shumë me ty. Kur të shoh gjithçka më kalon dhe ndihem mirë, ti ke aftësinë që të më bësh të ndihem mirë gjithmonë. Të dua shumë, je shpirti im i vogël.........
Note sulla traduzione
ho dovuto cambiare la frase PICCOLO UOMO con la frase PICCOLA ANIMA MIA perche in albanese piccolo uomo non e per niente una coccola ma quasi un insulto alla mascolinita e alla virilita perche se a uno dai del UOMO in albanese includi sia virilita sia umanita,coragio,sia potere,uomo di parola insoma tutto.POI SE E PICCOLO vedi tu e piccolo in tutto.
Ultima convalida o modifica di bamberbi - 3 Ottobre 2009 21:39





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Giugno 2009 14:56

ali84
Numero di messaggi: 427
Bridge: I didn't think I could tie myself up so much to you. When I look at you everything subsides and I feel better, you have the capability to make me feel always good. I love you so much, you're my little man...

CC: Inulek