Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-알바니아어 - Non credevo potessi legarmi così tanto a...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어알바니아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Non credevo potessi legarmi così tanto a...
본문
Candy24에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Non credevo potessi legarmi così tanto a te.Quando ti guardo mi passa tutto e sto meglio,hai la capacità di farmi stare bene sempre.Ti voglio tanto bene,sei il mio piccolo uomo.....

제목
Nuk e besoja që do të mundesha të lidhesha kaq shumë me
번역
알바니아어

bamberbi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 알바니아어

Nuk e besoja që do të mundesha të lidhesha kaq shumë me ty. Kur të shoh gjithçka më kalon dhe ndihem mirë, ti ke aftësinë që të më bësh të ndihem mirë gjithmonë. Të dua shumë, je shpirti im i vogël.........
이 번역물에 관한 주의사항
ho dovuto cambiare la frase PICCOLO UOMO con la frase PICCOLA ANIMA MIA perche in albanese piccolo uomo non e per niente una coccola ma quasi un insulto alla mascolinita e alla virilita perche se a uno dai del UOMO in albanese includi sia virilita sia umanita,coragio,sia potere,uomo di parola insoma tutto.POI SE E PICCOLO vedi tu e piccolo in tutto.
bamberbi에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 3일 21:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 9일 14:56

ali84
게시물 갯수: 427
Bridge: I didn't think I could tie myself up so much to you. When I look at you everything subsides and I feel better, you have the capability to make me feel always good. I love you so much, you're my little man...

CC: Inulek