Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Albansk - Non credevo potessi legarmi così tanto a...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskAlbansk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Non credevo potessi legarmi così tanto a...
Tekst
Skrevet av Candy24
Kildespråk: Italiensk

Non credevo potessi legarmi così tanto a te.Quando ti guardo mi passa tutto e sto meglio,hai la capacità di farmi stare bene sempre.Ti voglio tanto bene,sei il mio piccolo uomo.....

Tittel
Nuk e besoja që do të mundesha të lidhesha kaq shumë me
Oversettelse
Albansk

Oversatt av bamberbi
Språket det skal oversettes til: Albansk

Nuk e besoja që do të mundesha të lidhesha kaq shumë me ty. Kur të shoh gjithçka më kalon dhe ndihem mirë, ti ke aftësinë që të më bësh të ndihem mirë gjithmonë. Të dua shumë, je shpirti im i vogël.........
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ho dovuto cambiare la frase PICCOLO UOMO con la frase PICCOLA ANIMA MIA perche in albanese piccolo uomo non e per niente una coccola ma quasi un insulto alla mascolinita e alla virilita perche se a uno dai del UOMO in albanese includi sia virilita sia umanita,coragio,sia potere,uomo di parola insoma tutto.POI SE E PICCOLO vedi tu e piccolo in tutto.
Senest vurdert og redigert av bamberbi - 3 Oktober 2009 21:39





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 Juni 2009 14:56

ali84
Antall Innlegg: 427
Bridge: I didn't think I could tie myself up so much to you. When I look at you everything subsides and I feel better, you have the capability to make me feel always good. I love you so much, you're my little man...

CC: Inulek