Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-אלבנית - Non credevo potessi legarmi così tanto a...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאלבנית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Non credevo potessi legarmi così tanto a...
טקסט
נשלח על ידי Candy24
שפת המקור: איטלקית

Non credevo potessi legarmi così tanto a te.Quando ti guardo mi passa tutto e sto meglio,hai la capacità di farmi stare bene sempre.Ti voglio tanto bene,sei il mio piccolo uomo.....

שם
Nuk e besoja që do të mundesha të lidhesha kaq shumë me
תרגום
אלבנית

תורגם על ידי bamberbi
שפת המטרה: אלבנית

Nuk e besoja që do të mundesha të lidhesha kaq shumë me ty. Kur të shoh gjithçka më kalon dhe ndihem mirë, ti ke aftësinë që të më bësh të ndihem mirë gjithmonë. Të dua shumë, je shpirti im i vogël.........
הערות לגבי התרגום
ho dovuto cambiare la frase PICCOLO UOMO con la frase PICCOLA ANIMA MIA perche in albanese piccolo uomo non e per niente una coccola ma quasi un insulto alla mascolinita e alla virilita perche se a uno dai del UOMO in albanese includi sia virilita sia umanita,coragio,sia potere,uomo di parola insoma tutto.POI SE E PICCOLO vedi tu e piccolo in tutto.
אושר לאחרונה ע"י bamberbi - 3 אוקטובר 2009 21:39





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 יוני 2009 14:56

ali84
מספר הודעות: 427
Bridge: I didn't think I could tie myself up so much to you. When I look at you everything subsides and I feel better, you have the capability to make me feel always good. I love you so much, you're my little man...

CC: Inulek