Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -ألبانى - Non credevo potessi legarmi così tanto a...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ ألبانى

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Non credevo potessi legarmi così tanto a...
نص
إقترحت من طرف Candy24
لغة مصدر: إيطاليّ

Non credevo potessi legarmi così tanto a te.Quando ti guardo mi passa tutto e sto meglio,hai la capacità di farmi stare bene sempre.Ti voglio tanto bene,sei il mio piccolo uomo.....

عنوان
Nuk e besoja që do të mundesha të lidhesha kaq shumë me
ترجمة
ألبانى

ترجمت من طرف bamberbi
لغة الهدف: ألبانى

Nuk e besoja që do të mundesha të lidhesha kaq shumë me ty. Kur të shoh gjithçka më kalon dhe ndihem mirë, ti ke aftësinë që të më bësh të ndihem mirë gjithmonë. Të dua shumë, je shpirti im i vogël.........
ملاحظات حول الترجمة
ho dovuto cambiare la frase PICCOLO UOMO con la frase PICCOLA ANIMA MIA perche in albanese piccolo uomo non e per niente una coccola ma quasi un insulto alla mascolinita e alla virilita perche se a uno dai del UOMO in albanese includi sia virilita sia umanita,coragio,sia potere,uomo di parola insoma tutto.POI SE E PICCOLO vedi tu e piccolo in tutto.
آخر تصديق أو تحرير من طرف bamberbi - 3 تشرين الاول 2009 21:39





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 ايار 2009 14:56

ali84
عدد الرسائل: 427
Bridge: I didn't think I could tie myself up so much to you. When I look at you everything subsides and I feel better, you have the capability to make me feel always good. I love you so much, you're my little man...

CC: Inulek