Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Neerlandès - "Laissez le choix c'est la beauté qui reigne,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsNeerlandès

Categoria Carta / E-mail

Títol
"Laissez le choix c'est la beauté qui reigne,...
Text
Enviat per experience2009
Idioma orígen: Francès

"Laissez le choix c'est la beauté qui reigne, malheureusement dans la pluspart des cas on doit obeir la hideur"
Notes sobre la traducció
IK heb een mailtje ontvangen van een buitenlandse collega, met daarin zoals hij het zelf zegt: een franstalig compliment. Nu is mij frans niet erg goed en zou ik willen vragen of iemand dit voor mij kan vertalen naar het Nederlands, zodat ik gepast kan antwoorden.

Títol
"Laat de keuze ..."
Traducció
Neerlandès

Traduït per Urunghai
Idioma destí: Neerlandès

"Laat de keuze het is de schoonheid die heerst, jammer genoeg moet men in de meeste gevallen de afschuwelijkheid gehoorzamen."
Notes sobre la traducció
Dit is wat er staat, ik hoop dat het in de juiste context duidelijker wordt! :)
Darrera validació o edició per Lein - 8 Gener 2009 10:57