Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Alemany - MERHABA C. AGB NASILSIN GÃœLÃœ KABUL EDÄ°N...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcPortuguès brasilerAlemanyÀrab

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

Títol
MERHABA C. AGB NASILSIN GÜLÜ KABUL EDİN...
Text
Enviat per anakat
Idioma orígen: Turc

MERHABA C. AGB NASILSIN GÜLÜ KABUL EDİN LÜTFEN

Títol
Hallo C..
Traducció
Alemany

Traduït per dilbeste
Idioma destí: Alemany

Hallo C., wie geht es dir? Nimm die Rose bitte an.
Gute Nacht.
Darrera validació o edició per italo07 - 22 Octubre 2008 20:52





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Octubre 2008 19:08

italo07
Nombre de missatges: 1474
Was bedeutet "AGB"?

16 Octubre 2008 03:54

dilbeste
Nombre de missatges: 267
ich weis es auch nicht !!
(im deutschen wären es die Algem. Geschäftbedingunden )
deshalb habe ich es auch so übernommen

16 Octubre 2008 13:10

italo07
Nombre de missatges: 1474
Laut Englischer Bridge wäre es so:

"HELLO C., HOW ARE YOU, ACCEPT THE ROSE PLEASE."

16 Octubre 2008 21:14

dilbeste
Nombre de missatges: 267
das AGB ist im englischen aber auch nicht übersetzt worden..

16 Octubre 2008 21:26

italo07
Nombre de missatges: 1474
Hello powercucumer, do you know what the "AGB" means?

CC: turkishmiss

23 Octubre 2008 22:07

dilbeste
Nombre de missatges: 267
italo.. was heißt denn eigentlich jetzt AGB ? hast du etwas herausgefunden ?

24 Octubre 2008 12:43

italo07
Nombre de missatges: 1474
Nein, ich habe aber die englische und portugiesische Ãœbersetzung als vergleich benutzt.

CC: dilbeste