Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kijerumani - MERHABA C. AGB NASILSIN GÜLÜ KABUL EDİN...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKireno cha KibraziliKijerumaniKiarabu

Category Letter / Email - Love / Friendship

Kichwa
MERHABA C. AGB NASILSIN GÜLÜ KABUL EDİN...
Nakala
Tafsiri iliombwa na anakat
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

MERHABA C. AGB NASILSIN GÜLÜ KABUL EDİN LÜTFEN

Kichwa
Hallo C..
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na dilbeste
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Hallo C., wie geht es dir? Nimm die Rose bitte an.
Gute Nacht.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na italo07 - 22 Oktoba 2008 20:52





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Oktoba 2008 19:08

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Was bedeutet "AGB"?

16 Oktoba 2008 03:54

dilbeste
Idadi ya ujumbe: 267
ich weis es auch nicht !!
(im deutschen wären es die Algem. Geschäftbedingunden )
deshalb habe ich es auch so übernommen

16 Oktoba 2008 13:10

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Laut Englischer Bridge wäre es so:

"HELLO C., HOW ARE YOU, ACCEPT THE ROSE PLEASE."

16 Oktoba 2008 21:14

dilbeste
Idadi ya ujumbe: 267
das AGB ist im englischen aber auch nicht übersetzt worden..

16 Oktoba 2008 21:26

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Hello powercucumer, do you know what the "AGB" means?

CC: turkishmiss

23 Oktoba 2008 22:07

dilbeste
Idadi ya ujumbe: 267
italo.. was heißt denn eigentlich jetzt AGB ? hast du etwas herausgefunden ?

24 Oktoba 2008 12:43

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Nein, ich habe aber die englische und portugiesische Ãœbersetzung als vergleich benutzt.

CC: dilbeste