Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Allemand - MERHABA C. AGB NASILSIN GÜLÜ KABUL EDİN...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcPortuguais brésilienAllemandArabe

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
MERHABA C. AGB NASILSIN GÜLÜ KABUL EDİN...
Texte
Proposé par anakat
Langue de départ: Turc

MERHABA C. AGB NASILSIN GÜLÜ KABUL EDİN LÜTFEN

Titre
Hallo C..
Traduction
Allemand

Traduit par dilbeste
Langue d'arrivée: Allemand

Hallo C., wie geht es dir? Nimm die Rose bitte an.
Gute Nacht.
Dernière édition ou validation par italo07 - 22 Octobre 2008 20:52





Derniers messages

Auteur
Message

15 Octobre 2008 19:08

italo07
Nombre de messages: 1474
Was bedeutet "AGB"?

16 Octobre 2008 03:54

dilbeste
Nombre de messages: 267
ich weis es auch nicht !!
(im deutschen wären es die Algem. Geschäftbedingunden )
deshalb habe ich es auch so übernommen

16 Octobre 2008 13:10

italo07
Nombre de messages: 1474
Laut Englischer Bridge wäre es so:

"HELLO C., HOW ARE YOU, ACCEPT THE ROSE PLEASE."

16 Octobre 2008 21:14

dilbeste
Nombre de messages: 267
das AGB ist im englischen aber auch nicht übersetzt worden..

16 Octobre 2008 21:26

italo07
Nombre de messages: 1474
Hello powercucumer, do you know what the "AGB" means?

CC: turkishmiss

23 Octobre 2008 22:07

dilbeste
Nombre de messages: 267
italo.. was heißt denn eigentlich jetzt AGB ? hast du etwas herausgefunden ?

24 Octobre 2008 12:43

italo07
Nombre de messages: 1474
Nein, ich habe aber die englische und portugiesische Ãœbersetzung als vergleich benutzt.

CC: dilbeste