Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Anglès - Hur har ni det i Egypten? Adolf o Alfred är i...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAnglèsDanès

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Hur har ni det i Egypten? Adolf o Alfred är i...
Text
Enviat per mamma_gun
Idioma orígen: Suec

Hur har ni det i Egypten?
Adolf o Alfred är i skolan, men dom längtar tillbaka till solen o värmen.
Dom vill tillbaka för att träffa er också!
Vi har sett hotellet på internet och funderar på att komma tillbaka.
Hur har Mohamed det?
Jobbar han kvar på hotellet?
Nu börjar det att bli vår här i Sverige. Idag skiner solen, men det har varit kallt hela vintern.

Títol
How are things in Egypt? Adolf and Alfred are in school ...
Traducció
Anglès

Traduït per Katawest
Idioma destí: Anglès

How are things in Egypt? Adolf and Alfred are in school, but they wish they were back in the sun and the heat. They want to go back to see you too! We have seen the hotel on the Internet and think of going back.
How is Mohamed doing? Is he still working at the hotel?
Now, spring is starting here in Sweden. Today the sun is shining, but the whole winter has been cold.
Darrera validació o edició per lilian canale - 22 Abril 2008 19:52





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Abril 2008 18:41

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Det finns två "and" mellan "Internet" och "think" i din översättning, Katawest.

22 Abril 2008 20:17

Katawest
Nombre de missatges: 8
Gör det??? Ren lapsus i så fall - förlåt!