Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - Hur har ni det i Egypten? Adolf o Alfred är i...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoInglêsDinamarquês

Categoria Frase

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Hur har ni det i Egypten? Adolf o Alfred är i...
Texto
Enviado por mamma_gun
Língua de origem: Sueco

Hur har ni det i Egypten?
Adolf o Alfred är i skolan, men dom längtar tillbaka till solen o värmen.
Dom vill tillbaka för att träffa er också!
Vi har sett hotellet på internet och funderar på att komma tillbaka.
Hur har Mohamed det?
Jobbar han kvar på hotellet?
Nu börjar det att bli vår här i Sverige. Idag skiner solen, men det har varit kallt hela vintern.

Título
How are things in Egypt? Adolf and Alfred are in school ...
Tradução
Inglês

Traduzido por Katawest
Língua alvo: Inglês

How are things in Egypt? Adolf and Alfred are in school, but they wish they were back in the sun and the heat. They want to go back to see you too! We have seen the hotel on the Internet and think of going back.
How is Mohamed doing? Is he still working at the hotel?
Now, spring is starting here in Sweden. Today the sun is shining, but the whole winter has been cold.
Última validação ou edição por lilian canale - 22 Abril 2008 19:52





Última Mensagem

Autor
Mensagem

22 Abril 2008 18:41

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Det finns två "and" mellan "Internet" och "think" i din översättning, Katawest.

22 Abril 2008 20:17

Katawest
Número de mensagens: 8
Gör det??? Ren lapsus i så fall - förlåt!