Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Inglés - Hur har ni det i Egypten? Adolf o Alfred är i...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglésDanés

Categoría Oración

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Hur har ni det i Egypten? Adolf o Alfred är i...
Texto
Propuesto por mamma_gun
Idioma de origen: Sueco

Hur har ni det i Egypten?
Adolf o Alfred är i skolan, men dom längtar tillbaka till solen o värmen.
Dom vill tillbaka för att träffa er också!
Vi har sett hotellet på internet och funderar på att komma tillbaka.
Hur har Mohamed det?
Jobbar han kvar på hotellet?
Nu börjar det att bli vår här i Sverige. Idag skiner solen, men det har varit kallt hela vintern.

Título
How are things in Egypt? Adolf and Alfred are in school ...
Traducción
Inglés

Traducido por Katawest
Idioma de destino: Inglés

How are things in Egypt? Adolf and Alfred are in school, but they wish they were back in the sun and the heat. They want to go back to see you too! We have seen the hotel on the Internet and think of going back.
How is Mohamed doing? Is he still working at the hotel?
Now, spring is starting here in Sweden. Today the sun is shining, but the whole winter has been cold.
Última validación o corrección por lilian canale - 22 Abril 2008 19:52





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Abril 2008 18:41

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Det finns två "and" mellan "Internet" och "think" i din översättning, Katawest.

22 Abril 2008 20:17

Katawest
Cantidad de envíos: 8
Gör det??? Ren lapsus i så fall - förlåt!