Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



54Traducció - Francès-Neerlandès - les oiseaux

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsNeerlandès

Categoria Carta / E-mail

Títol
les oiseaux
Text
Enviat per marie monsbrot
Idioma orígen: Francès

Bonjour ,

Je voudrais connaître le prix des colliers panache bleu et vert , de quelle mutation s' agit-il ?

Forpus : Avez - vous des falow bleu ? quel est leur prix ?

Avez - vous des panache bleu ou vert ? quel est leur prix ?

En autre couleur qu' avez- vous ? les prix ?

Expediez- vous en France ?

Pour les colliers ou pennants , je me rendrai en Belgique fin août.

Salutations
Notes sobre la traducció
flamand

NB : "falow"is a term for "Agapornis Roseicollis"
(one from the many parrots species)

Títol
De vogels
Traducció
Neerlandès

Traduït per Urunghai
Idioma destí: Neerlandès

Hallo,

Ik zou graag de prijs weten van die vederbossen in blauw en groen, over welke soort gaat het?
Forpus: Heeft u blauwe Falows? Wat is hun prijs?
Heeft u blauwe of groene vederbossen? Wat is hun prijs?
In welke andere kleuren heeft u ze? En de prijzen?
Verstuurt u ook naar Frankrijk?
Voor de verenkraag of slagpennen, kom ik eind augustus terug naar België.

Groeten
Notes sobre la traducció
Ce text est un peu bizarre pour ceux qui sont pas des ornithophiles!
J'ai besoin d'une explication à propos les "colliers", les "panaches" et les "penants", s'agit-il de perroquets? Ou des parties des oiseaux?
Darrera validació o edició per Chantal - 26 Juny 2008 16:12