Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



54Übersetzung - Französisch-Niederländisch - les oiseaux

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischNiederländisch

Kategorie Brief / Email

Titel
les oiseaux
Text
Übermittelt von marie monsbrot
Herkunftssprache: Französisch

Bonjour ,

Je voudrais connaître le prix des colliers panache bleu et vert , de quelle mutation s' agit-il ?

Forpus : Avez - vous des falow bleu ? quel est leur prix ?

Avez - vous des panache bleu ou vert ? quel est leur prix ?

En autre couleur qu' avez- vous ? les prix ?

Expediez- vous en France ?

Pour les colliers ou pennants , je me rendrai en Belgique fin août.

Salutations
Bemerkungen zur Übersetzung
flamand

NB : "falow"is a term for "Agapornis Roseicollis"
(one from the many parrots species)

Titel
De vogels
Übersetzung
Niederländisch

Übersetzt von Urunghai
Zielsprache: Niederländisch

Hallo,

Ik zou graag de prijs weten van die vederbossen in blauw en groen, over welke soort gaat het?
Forpus: Heeft u blauwe Falows? Wat is hun prijs?
Heeft u blauwe of groene vederbossen? Wat is hun prijs?
In welke andere kleuren heeft u ze? En de prijzen?
Verstuurt u ook naar Frankrijk?
Voor de verenkraag of slagpennen, kom ik eind augustus terug naar België.

Groeten
Bemerkungen zur Übersetzung
Ce text est un peu bizarre pour ceux qui sont pas des ornithophiles!
J'ai besoin d'une explication à propos les "colliers", les "panaches" et les "penants", s'agit-il de perroquets? Ou des parties des oiseaux?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Chantal - 26 Juni 2008 16:12