Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



54Traduko - Franca-Nederlanda - les oiseaux

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaNederlanda

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
les oiseaux
Teksto
Submetigx per marie monsbrot
Font-lingvo: Franca

Bonjour ,

Je voudrais connaître le prix des colliers panache bleu et vert , de quelle mutation s' agit-il ?

Forpus : Avez - vous des falow bleu ? quel est leur prix ?

Avez - vous des panache bleu ou vert ? quel est leur prix ?

En autre couleur qu' avez- vous ? les prix ?

Expediez- vous en France ?

Pour les colliers ou pennants , je me rendrai en Belgique fin août.

Salutations
Rimarkoj pri la traduko
flamand

NB : "falow"is a term for "Agapornis Roseicollis"
(one from the many parrots species)

Titolo
De vogels
Traduko
Nederlanda

Tradukita per Urunghai
Cel-lingvo: Nederlanda

Hallo,

Ik zou graag de prijs weten van die vederbossen in blauw en groen, over welke soort gaat het?
Forpus: Heeft u blauwe Falows? Wat is hun prijs?
Heeft u blauwe of groene vederbossen? Wat is hun prijs?
In welke andere kleuren heeft u ze? En de prijzen?
Verstuurt u ook naar Frankrijk?
Voor de verenkraag of slagpennen, kom ik eind augustus terug naar België.

Groeten
Rimarkoj pri la traduko
Ce text est un peu bizarre pour ceux qui sont pas des ornithophiles!
J'ai besoin d'une explication à propos les "colliers", les "panaches" et les "penants", s'agit-il de perroquets? Ou des parties des oiseaux?
Laste validigita aŭ redaktita de Chantal - 26 Junio 2008 16:12