Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - çöpleri çöp kutusuna koy

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
çöpleri çöp kutusuna koy
Text
Enviat per ufukoz
Idioma orígen: Turc

çöpleri çöp kutusuna koy

Títol
deposit the waste in the waste bin
Traducció
Anglès

Traduït per kfeto
Idioma destí: Anglès

deposit the waste in the waste bin
Darrera validació o edició per Tantine - 7 Març 2008 23:03





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Març 2008 23:12

Tantine
Nombre de missatges: 2747
He kfeto

This looks ok. I've set a poll.

Bises
Tantine

7 Març 2008 10:35

sirinler
Nombre de missatges: 134
throw/put the waste into the wastebin

7 Març 2008 12:54

merdogan
Nombre de missatges: 3769
This is more better.(throw/put)

7 Març 2008 15:49

kfeto
Nombre de missatges: 953
when voting in a poll one is solely asked: Does the target convey the meaning of the source?
the goal is to enable the expert who does not speak the source language to know the answer to this question.
deposit, put and throw all convey the meaning of "koymak".
which one is more suitable, the expert(in the target language) can assess him/herself.
yeah i'm having a slight temper fit so i'm sorry for any harshness :-# özür dilerim kabaligim icin

7 Març 2008 18:25

xct
Nombre de missatges: 13
kelimeler yanlış

7 Març 2008 22:43

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi kfeto, hi all

I agree with kfeto's explanation of a poll, though it is also useful for me, for picking up lots of vocabulary

What's more, as this is a "meaning only" translation, "deposit" "throw" or "put" are equally usable.

Thanks for your help everyone

Oh, one other things about polls (and this is particularly meant for xct) when I ask for a poll it means I don't master the source language, so if you leave a message explaining why you disagree with a translation in the source language, I am unable to read it, so I can't take your opinion into consideration.

Please leave your comments in English or in French

Don't worry about your temper fit kfeto, we still love you

Bises
Tantine


8 Març 2008 11:33

kfeto
Nombre de missatges: 953
tantine
thank you sooooo much xxx

xct said: 'the words are wrong'