Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - çöpleri çöp kutusuna koy

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Oración

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
çöpleri çöp kutusuna koy
Texto
Propuesto por ufukoz
Idioma de origen: Turco

çöpleri çöp kutusuna koy

Título
deposit the waste in the waste bin
Traducción
Inglés

Traducido por kfeto
Idioma de destino: Inglés

deposit the waste in the waste bin
Última validación o corrección por Tantine - 7 Marzo 2008 23:03





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Marzo 2008 23:12

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
He kfeto

This looks ok. I've set a poll.

Bises
Tantine

7 Marzo 2008 10:35

sirinler
Cantidad de envíos: 134
throw/put the waste into the wastebin

7 Marzo 2008 12:54

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
This is more better.(throw/put)

7 Marzo 2008 15:49

kfeto
Cantidad de envíos: 953
when voting in a poll one is solely asked: Does the target convey the meaning of the source?
the goal is to enable the expert who does not speak the source language to know the answer to this question.
deposit, put and throw all convey the meaning of "koymak".
which one is more suitable, the expert(in the target language) can assess him/herself.
yeah i'm having a slight temper fit so i'm sorry for any harshness :-# özür dilerim kabaligim icin

7 Marzo 2008 18:25

xct
Cantidad de envíos: 13
kelimeler yanlış

7 Marzo 2008 22:43

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi kfeto, hi all

I agree with kfeto's explanation of a poll, though it is also useful for me, for picking up lots of vocabulary

What's more, as this is a "meaning only" translation, "deposit" "throw" or "put" are equally usable.

Thanks for your help everyone

Oh, one other things about polls (and this is particularly meant for xct) when I ask for a poll it means I don't master the source language, so if you leave a message explaining why you disagree with a translation in the source language, I am unable to read it, so I can't take your opinion into consideration.

Please leave your comments in English or in French

Don't worry about your temper fit kfeto, we still love you

Bises
Tantine


8 Marzo 2008 11:33

kfeto
Cantidad de envíos: 953
tantine
thank you sooooo much xxx

xct said: 'the words are wrong'