Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Arada bir ben de kadere küsüyorum

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsNeerlandès

Categoria Cançó - Cultura

Títol
Arada bir ben de kadere küsüyorum
Text
Enviat per manolo3020
Idioma orígen: Turc

Arada bir ben de kadere küsüyorum
Esip savurup mangalda kül bırakmıyorum
Arada bir bile bile aşkı üzüyorum
Yeniliyorum kendime, kabul ediyorum.
Notes sobre la traducció
liefst in het nederlands maar vlaams is ook goed. en graag ook in het engels: amerikaans of brits engels.

alvast bedankt

Títol
once in a while I too fall out with fate
Traducció
Anglès

Traduït per kfeto
Idioma destí: Anglès

Once in a while I too fall out with fate
I rage and blow leaving no ashes in the hearth
Once in a while I purposely sadden love
I renew myself, I accept myself.
Notes sobre la traducció
last line is ambiguous: i admit (it) or i accept (myself)
Darrera validació o edició per dramati - 19 Febrer 2008 12:37





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Febrer 2008 18:46

dramati
Nombre de missatges: 972
i = I edit it please

18 Febrer 2008 21:31

kfeto
Nombre de missatges: 953
you're just gonna keep coming with the i I remarks huh...hehe