Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Arada bir ben de kadere küsüyorum

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиХоландски

Категория Песен - Култура

Заглавие
Arada bir ben de kadere küsüyorum
Текст
Предоставено от manolo3020
Език, от който се превежда: Турски

Arada bir ben de kadere küsüyorum
Esip savurup mangalda kül bırakmıyorum
Arada bir bile bile aşkı üzüyorum
Yeniliyorum kendime, kabul ediyorum.
Забележки за превода
liefst in het nederlands maar vlaams is ook goed. en graag ook in het engels: amerikaans of brits engels.

alvast bedankt

Заглавие
once in a while I too fall out with fate
Превод
Английски

Преведено от kfeto
Желан език: Английски

Once in a while I too fall out with fate
I rage and blow leaving no ashes in the hearth
Once in a while I purposely sadden love
I renew myself, I accept myself.
Забележки за превода
last line is ambiguous: i admit (it) or i accept (myself)
За последен път се одобри от dramati - 19 Февруари 2008 12:37





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Февруари 2008 18:46

dramati
Общо мнения: 972
i = I edit it please

18 Февруари 2008 21:31

kfeto
Общо мнения: 953
you're just gonna keep coming with the i I remarks huh...hehe