Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Arada bir ben de kadere küsüyorum

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiHolenderski

Kategoria Pieśn/piósenka - Kultura

Tytuł
Arada bir ben de kadere küsüyorum
Tekst
Wprowadzone przez manolo3020
Język źródłowy: Turecki

Arada bir ben de kadere küsüyorum
Esip savurup mangalda kül bırakmıyorum
Arada bir bile bile aşkı üzüyorum
Yeniliyorum kendime, kabul ediyorum.
Uwagi na temat tłumaczenia
liefst in het nederlands maar vlaams is ook goed. en graag ook in het engels: amerikaans of brits engels.

alvast bedankt

Tytuł
once in a while I too fall out with fate
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez kfeto
Język docelowy: Angielski

Once in a while I too fall out with fate
I rage and blow leaving no ashes in the hearth
Once in a while I purposely sadden love
I renew myself, I accept myself.
Uwagi na temat tłumaczenia
last line is ambiguous: i admit (it) or i accept (myself)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 19 Luty 2008 12:37





Ostatni Post

Autor
Post

18 Luty 2008 18:46

dramati
Liczba postów: 972
i = I edit it please

18 Luty 2008 21:31

kfeto
Liczba postów: 953
you're just gonna keep coming with the i I remarks huh...hehe