Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Arada bir ben de kadere küsüyorum

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΟλλανδικά

Κατηγορία Τραγούδι - Πολιτισμός

τίτλος
Arada bir ben de kadere küsüyorum
Κείμενο
Υποβλήθηκε από manolo3020
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Arada bir ben de kadere küsüyorum
Esip savurup mangalda kül bırakmıyorum
Arada bir bile bile aşkı üzüyorum
Yeniliyorum kendime, kabul ediyorum.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
liefst in het nederlands maar vlaams is ook goed. en graag ook in het engels: amerikaans of brits engels.

alvast bedankt

τίτλος
once in a while I too fall out with fate
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από kfeto
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Once in a while I too fall out with fate
I rage and blow leaving no ashes in the hearth
Once in a while I purposely sadden love
I renew myself, I accept myself.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
last line is ambiguous: i admit (it) or i accept (myself)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 19 Φεβρουάριος 2008 12:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Φεβρουάριος 2008 18:46

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
i = I edit it please

18 Φεβρουάριος 2008 21:31

kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
you're just gonna keep coming with the i I remarks huh...hehe