Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Arada bir ben de kadere küsüyorum

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskHollandsk

Kategori Sang - Kultur

Titel
Arada bir ben de kadere küsüyorum
Tekst
Tilmeldt af manolo3020
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Arada bir ben de kadere küsüyorum
Esip savurup mangalda kül bırakmıyorum
Arada bir bile bile aşkı üzüyorum
Yeniliyorum kendime, kabul ediyorum.
Bemærkninger til oversættelsen
liefst in het nederlands maar vlaams is ook goed. en graag ook in het engels: amerikaans of brits engels.

alvast bedankt

Titel
once in a while I too fall out with fate
Oversættelse
Engelsk

Oversat af kfeto
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Once in a while I too fall out with fate
I rage and blow leaving no ashes in the hearth
Once in a while I purposely sadden love
I renew myself, I accept myself.
Bemærkninger til oversættelsen
last line is ambiguous: i admit (it) or i accept (myself)
Senest valideret eller redigeret af dramati - 19 Februar 2008 12:37





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 Februar 2008 18:46

dramati
Antal indlæg: 972
i = I edit it please

18 Februar 2008 21:31

kfeto
Antal indlæg: 953
you're just gonna keep coming with the i I remarks huh...hehe