Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Arada bir ben de kadere küsüyorum

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsHolandês

Categoria Música - Cultura

Título
Arada bir ben de kadere küsüyorum
Texto
Enviado por manolo3020
Idioma de origem: Turco

Arada bir ben de kadere küsüyorum
Esip savurup mangalda kül bırakmıyorum
Arada bir bile bile aşkı üzüyorum
Yeniliyorum kendime, kabul ediyorum.
Notas sobre a tradução
liefst in het nederlands maar vlaams is ook goed. en graag ook in het engels: amerikaans of brits engels.

alvast bedankt

Título
once in a while I too fall out with fate
Tradução
Inglês

Traduzido por kfeto
Idioma alvo: Inglês

Once in a while I too fall out with fate
I rage and blow leaving no ashes in the hearth
Once in a while I purposely sadden love
I renew myself, I accept myself.
Notas sobre a tradução
last line is ambiguous: i admit (it) or i accept (myself)
Último validado ou editado por dramati - 19 Fevereiro 2008 12:37





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

18 Fevereiro 2008 18:46

dramati
Número de Mensagens: 972
i = I edit it please

18 Fevereiro 2008 21:31

kfeto
Número de Mensagens: 953
you're just gonna keep coming with the i I remarks huh...hehe