Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Albanês-Alemão - qa po ban a je mir naj ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : AlbanêsAlemão

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
qa po ban a je mir naj ...
Texto
Enviado por mikerowave
Idioma de origem: Albanês

qa po ban a je mir naj sen tre po moti skena fol,nasht ma mir.veq dashta me ta bo perhajr festen e bajramit...tung kalo mir

edhe nihere po thom tung :P

shko more ne pr se shum po te dojke qika :P
qysh spo te vjen gjynah o rexhep. :D hej prom um ka marr gjumi valla,tani um ka dal kah ne ora 3 ama von u kon.tung klm ska mbuah :P
Notas sobre a tradução
No diacritics = "meaning only" translation request.

Título
Was machst du so wie gehts irgentwas ...
Tradução
Alemão

Traduzido por malika84
Idioma alvo: Alemão

Was machst du so wie gehts irgentwas neues wir haben lange nicht geredet, egal ist besser so. Ich wollte dir nur alles gute zum Fest des Fastenbrechens wünschen....Tschüß machs gut

Ich sag noch einmal tschüß:P

Geh doch nach Prishtina weil dich das Mädchen so liebt:P
Wie kann dir das nicht Leid tun Rexhep :D Hej gestern Abend bin ich eingeschlafen, dann bin ich um 3 uhr aufgewacht aber es war spät. Tschüß, machs gut...
Notas sobre a tradução
im ersten satz im dritten absatz steht "pr" also ich denke das soll prishtina heißen, die hauptstadt von kosova.
Último validado ou editado por Francky5591 - 12 Novembro 2010 20:47





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

12 Novembro 2010 20:41

gamine
Número de Mensagens: 4611
The German translation has no upper cases, neither after full stop either in nouns.

CC: Francky5591

12 Novembro 2010 20:48

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Merci Lene!
Vu que ça a été traduit voici trois ans, j'ai rectifié moi-même!