Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Grego-Inglês - Δεκτό

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoInglêsSérvio

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Δεκτό
Texto
Enviado por nighta0508
Idioma de origem: Grego

Δεκτό το σχόλιο γι'αυτές τις μέρες αλλά έχει ειπωθεί αρκετές φορές ότι τα ίδια απορριματοφόρα κάνουν συλλογή και για ανακυκλώσιμα υλικά και για μη...τα χάλια μας λέω εγώ...
Notas sobre a tradução
B.e.: "dekto to sxolio gia aytes tis meres alla exei eipwthei arketes fores oti ta idia aporrimatofora kanoun syllogh kai gia anakyklwsima ylika kai gia mh... ta xalia mas lew egw"

Título
Comment accepted...
Tradução
Inglês

Traduzido por Majax
Idioma alvo: Inglês

This comment may be true on those days, but it has been repeatedly said that the same waste-collection vehicles pick up recyclable as well as non-recyclable waste. What a shame, in my opinion...
Último validado ou editado por Lein - 22 Julho 2010 12:14





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

20 Julho 2010 16:40

Lein
Número de Mensagens: 3389
Hi Majax

'recyclable as well as non-recyclable waste' sounds more natural in English. Is it ok with you to change this?
Let me know and I'll set a poll

21 Julho 2010 06:54

Majax
Número de Mensagens: 17
Fine by me, you can change it indeed. The specific structure came from the original sentence in Greek that influenced me, but it's not mandatory, your formula is more natural like you said

21 Julho 2010 10:57

Lein
Número de Mensagens: 3389
Thanks! I've set a poll