Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Espanhol - Che bello: domattina ti potrò incontrare

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoEspanhol

Título
Che bello: domattina ti potrò incontrare
Texto
Enviado por nemo.1958
Língua de origem: Italiano

Che bello: domattina ti potrò incontrare

Título
Qué bueno: mañana por la mañana podré verte.
Tradução
Espanhol

Traduzido por Diego_Kovags
Língua alvo: Espanhol

Qué bueno: mañana por la mañana podré verte.
Última validação ou edição por guilon - 20 Setembro 2008 19:10





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Setembro 2008 21:45

guilon
Número de mensagens: 1549
Diego, please read the comments on the rejected versions of this translation.

1 Setembro 2008 22:36

pirulito
Número de mensagens: 1180
Diego no puede ver las traducciones rechazadas.

1 Setembro 2008 22:40

guilon
Número de mensagens: 1549
¿Por qué?

1 Setembro 2008 22:58

pirulito
Número de mensagens: 1180
Sólo los expertos y los administradores pueden ver las traducciones rechazadas.

1 Setembro 2008 23:01

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
*And the requesters as well.

1 Setembro 2008 23:02

guilon
Número de mensagens: 1549
Gracias, pirulito.

Diego, he escrito esto en la primera traducción rechazada:

creo que "incontrare" en este texto es utilizado con la acepción de "conocer a alguien" por primera vez. "Encontrar" en español es usado principalmente como "trovare", o sea, como el resultado de una búsqueda.

2 Setembro 2008 15:03

Diego_Kovags
Número de mensagens: 515
Gracias Guilon y Pirulito.

3 Setembro 2008 14:58

eden3_1999
Número de mensagens: 7
Podrè conocerte= potrò conoscerti.
Podrè encontrarte= potrò incontrarti.

3 Setembro 2008 15:16

Diego_Kovags
Número de mensagens: 515
Eden,
Avevo tradotto "incontrare" come "encontrar" però Guilon ha detto che sarebbe meglio scegliere un altro verbo per esprimere il senso di conoscenza.

3 Setembro 2008 15:34

guilon
Número de mensagens: 1549
Of course, I could be completely wrong with my remarks, but "podré encontrarte" in Spanish means "I will be able to found you", "potrò trovarti" (dopo averti cercato) What does "incontrarti" mean in Italian in this very text?

Don't worry Diego, we'll work this out

CC: eden3_1999

3 Setembro 2008 19:36

italo07
Número de mensagens: 1474
"Che bello" es una exclamación, entonces sería "Qué bueno", ¿o no?

3 Setembro 2008 22:39

Mariketta
Número de mensagens: 107
"...podré verte" ?

4 Setembro 2008 05:19

guilon
Número de mensagens: 1549
"qué bueno" is correct, it is a American Spanish expression though, in Spain we say "qué bien", and I think Mariketta has a good point: "podré verte".

4 Setembro 2008 16:59

Mireia_gm
Número de mensagens: 13
I think that "bueno" doesn't fit in that sentence.

8 Setembro 2008 23:43

guilon
Número de mensagens: 1549
Let's reset the poll

9 Setembro 2008 04:18

flavia portela
Número de mensagens: 2
DOMATTINA TI POTRÃ’ VEDERE

12 Setembro 2008 02:06

sofibu
Número de mensagens: 109
que bien...