Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-İspanyolca - Che bello: domattina ti potrò incontrare

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİspanyolca

Başlık
Che bello: domattina ti potrò incontrare
Metin
Öneri nemo.1958
Kaynak dil: İtalyanca

Che bello: domattina ti potrò incontrare

Başlık
Qué bueno: mañana por la mañana podré verte.
Tercüme
İspanyolca

Çeviri Diego_Kovags
Hedef dil: İspanyolca

Qué bueno: mañana por la mañana podré verte.
En son guilon tarafından onaylandı - 20 Eylül 2008 19:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Eylül 2008 21:45

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Diego, please read the comments on the rejected versions of this translation.

1 Eylül 2008 22:36

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Diego no puede ver las traducciones rechazadas.

1 Eylül 2008 22:40

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
¿Por qué?

1 Eylül 2008 22:58

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Sólo los expertos y los administradores pueden ver las traducciones rechazadas.

1 Eylül 2008 23:01

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
*And the requesters as well.

1 Eylül 2008 23:02

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Gracias, pirulito.

Diego, he escrito esto en la primera traducción rechazada:

creo que "incontrare" en este texto es utilizado con la acepción de "conocer a alguien" por primera vez. "Encontrar" en español es usado principalmente como "trovare", o sea, como el resultado de una búsqueda.

2 Eylül 2008 15:03

Diego_Kovags
Mesaj Sayısı: 515
Gracias Guilon y Pirulito.

3 Eylül 2008 14:58

eden3_1999
Mesaj Sayısı: 7
Podrè conocerte= potrò conoscerti.
Podrè encontrarte= potrò incontrarti.

3 Eylül 2008 15:16

Diego_Kovags
Mesaj Sayısı: 515
Eden,
Avevo tradotto "incontrare" come "encontrar" però Guilon ha detto che sarebbe meglio scegliere un altro verbo per esprimere il senso di conoscenza.

3 Eylül 2008 15:34

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Of course, I could be completely wrong with my remarks, but "podré encontrarte" in Spanish means "I will be able to found you", "potrò trovarti" (dopo averti cercato) What does "incontrarti" mean in Italian in this very text?

Don't worry Diego, we'll work this out

CC: eden3_1999

3 Eylül 2008 19:36

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
"Che bello" es una exclamación, entonces sería "Qué bueno", ¿o no?

3 Eylül 2008 22:39

Mariketta
Mesaj Sayısı: 107
"...podré verte" ?

4 Eylül 2008 05:19

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
"qué bueno" is correct, it is a American Spanish expression though, in Spain we say "qué bien", and I think Mariketta has a good point: "podré verte".

4 Eylül 2008 16:59

Mireia_gm
Mesaj Sayısı: 13
I think that "bueno" doesn't fit in that sentence.

8 Eylül 2008 23:43

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Let's reset the poll

9 Eylül 2008 04:18

flavia portela
Mesaj Sayısı: 2
DOMATTINA TI POTRÃ’ VEDERE

12 Eylül 2008 02:06

sofibu
Mesaj Sayısı: 109
que bien...