Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Turecki - sensizliğin acısını sen nereden bileceksin,

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiHolenderski

Kategoria Poezja

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
sensizliğin acısını sen nereden bileceksin,
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez muhammed.bayraktar
Język źródłowy: Turecki

Sensizliğin acısını sen nereden bileceksin, sen hiç sensiz kalmadın ki. Sensizliğin acısını sadece ben bilirim.
Uwagi na temat tłumaczenia
hollanda flamenkçe diline ve romance diline çeviri talep ediliyor..
Ostatnio edytowany przez Bilge Ertan - 29 Kwiecień 2011 12:07





Ostatni Post

Autor
Post

28 Kwiecień 2011 17:51

Lein
Liczba postów: 3389
Hi Bilge

I don't have any votes
Could you help me with a bridge please?
Is this what the text means?

How could you know the pain of being without you: you were never / have never been without you. The pain of being without you I only know.

Thanks!

CC: Bilge Ertan

29 Kwiecień 2011 12:11

Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Hi Lein,

Yes, this is what the text means. But the last sentence may be misunderstood. So I would like to explain it.

"Just me" I know the pain of being without you. It is not the only thing I know.

You see? You're welcome dear

29 Kwiecień 2011 12:33

Lein
Liczba postów: 3389
Thanks! Validated