Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..
Tekst
Wprowadzone przez chickalina
Język źródłowy: Turecki

dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..

Tytuł
Even if the branch forgives the wind...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Bilge Ertan
Język docelowy: Angielski

Even if the branch forgives the wind, it is already broken...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 25 Czerwiec 2010 14:36





Ostatni Post

Autor
Post

24 Czerwiec 2010 02:07

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Bilge Ertan,

I think that perhaps it should be:

"Even if the branch forgives the wind, it is/was already broken..."

What do you think?

24 Czerwiec 2010 16:16

Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Hi lilian canale,

Yes yes sure. You are right, I couldn't realize this fault. It should be "it is already broken". Thank you

24 Czerwiec 2010 23:33

merdogan
Liczba postów: 3769
it is...> it was ...