Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..
Κείμενο
Υποβλήθηκε από chickalina
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..

τίτλος
Even if the branch forgives the wind...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Bilge Ertan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Even if the branch forgives the wind, it is already broken...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 25 Ιούνιος 2010 14:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Ιούνιος 2010 02:07

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Bilge Ertan,

I think that perhaps it should be:

"Even if the branch forgives the wind, it is/was already broken..."

What do you think?

24 Ιούνιος 2010 16:16

Bilge Ertan
Αριθμός μηνυμάτων: 921
Hi lilian canale,

Yes yes sure. You are right, I couldn't realize this fault. It should be "it is already broken". Thank you

24 Ιούνιος 2010 23:33

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
it is...> it was ...