Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - yalcin

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiBułgarski

Kategoria Czat

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
yalcin
Tekst
Wprowadzone przez petia_2006
Język źródłowy: Turecki

ya sen neden benle uqrasıyon ??? hep neden mesaj atıyon oqremebılırmıyom ??? deyıl kı

Tytuł
Why
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Angielski

Why do you pick on me ??? Why do you always send messages? May I know why ???
Uwagi na temat tłumaczenia
"deyıl kı" has no meaning. Perhaps, it can be " Bu iyi değil ki= This is not good."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Tantine - 19 Marzec 2010 21:14





Ostatni Post

Autor
Post

6 Marzec 2010 19:19

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi merdogan

This is fine, just the last phrase I don't understand too well.

Can you explain the phrase in other words, so as I can set a poll

Bises
Tantine

7 Marzec 2010 14:53

merdogan
Liczba postów: 3769
Hi Tantine,
Somebody is asking him (her) about why he (she) write so many messages.

7 Marzec 2010 20:57

Tantine
Liczba postów: 2747
Ah, ok, I understand now.

What if we put simply "May I know why?", would that work?

Bises
Tantine

7 Marzec 2010 21:34

merdogan
Liczba postów: 3769
Thanks...

13 Marzec 2010 00:01

Tantine
Liczba postów: 2747
Ive set a poll