Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - yalcin

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskBulgarsk

Kategori Chat

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
yalcin
Tekst
Tilmeldt af petia_2006
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

ya sen neden benle uqrasıyon ??? hep neden mesaj atıyon oqremebılırmıyom ??? deyıl kı

Titel
Why
Oversættelse
Engelsk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Why do you pick on me ??? Why do you always send messages? May I know why ???
Bemærkninger til oversættelsen
"deyıl kı" has no meaning. Perhaps, it can be " Bu iyi değil ki= This is not good."
Senest valideret eller redigeret af Tantine - 19 Marts 2010 21:14





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 Marts 2010 19:19

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi merdogan

This is fine, just the last phrase I don't understand too well.

Can you explain the phrase in other words, so as I can set a poll

Bises
Tantine

7 Marts 2010 14:53

merdogan
Antal indlæg: 3769
Hi Tantine,
Somebody is asking him (her) about why he (she) write so many messages.

7 Marts 2010 20:57

Tantine
Antal indlæg: 2747
Ah, ok, I understand now.

What if we put simply "May I know why?", would that work?

Bises
Tantine

7 Marts 2010 21:34

merdogan
Antal indlæg: 3769
Thanks...

13 Marts 2010 00:01

Tantine
Antal indlæg: 2747
Ive set a poll