Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - yalcin

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийБолгарский

Категория Чат

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
yalcin
Tекст
Добавлено petia_2006
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

ya sen neden benle uqrasıyon ??? hep neden mesaj atıyon oqremebılırmıyom ??? deyıl kı

Статус
Why
Перевод
Английский

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский

Why do you pick on me ??? Why do you always send messages? May I know why ???
Комментарии для переводчика
"deyıl kı" has no meaning. Perhaps, it can be " Bu iyi değil ki= This is not good."
Последнее изменение было внесено пользователем Tantine - 19 Март 2010 21:14





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Март 2010 19:19

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi merdogan

This is fine, just the last phrase I don't understand too well.

Can you explain the phrase in other words, so as I can set a poll

Bises
Tantine

7 Март 2010 14:53

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Hi Tantine,
Somebody is asking him (her) about why he (she) write so many messages.

7 Март 2010 20:57

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Ah, ok, I understand now.

What if we put simply "May I know why?", would that work?

Bises
Tantine

7 Март 2010 21:34

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Thanks...

13 Март 2010 00:01

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Ive set a poll