Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - yalcin

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseBulgaro

Categoria Chat

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
yalcin
Testo
Aggiunto da petia_2006
Lingua originale: Turco

ya sen neden benle uqrasıyon ??? hep neden mesaj atıyon oqremebılırmıyom ??? deyıl kı

Titolo
Why
Traduzione
Inglese

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Inglese

Why do you pick on me ??? Why do you always send messages? May I know why ???
Note sulla traduzione
"deyıl kı" has no meaning. Perhaps, it can be " Bu iyi değil ki= This is not good."
Ultima convalida o modifica di Tantine - 19 Marzo 2010 21:14





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Marzo 2010 19:19

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi merdogan

This is fine, just the last phrase I don't understand too well.

Can you explain the phrase in other words, so as I can set a poll

Bises
Tantine

7 Marzo 2010 14:53

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Hi Tantine,
Somebody is asking him (her) about why he (she) write so many messages.

7 Marzo 2010 20:57

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Ah, ok, I understand now.

What if we put simply "May I know why?", would that work?

Bises
Tantine

7 Marzo 2010 21:34

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Thanks...

13 Marzo 2010 00:01

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Ive set a poll