Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - yalcin

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΒουλγαρικά

Κατηγορία Chat

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
yalcin
Κείμενο
Υποβλήθηκε από petia_2006
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

ya sen neden benle uqrasıyon ??? hep neden mesaj atıyon oqremebılırmıyom ??? deyıl kı

τίτλος
Why
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Why do you pick on me ??? Why do you always send messages? May I know why ???
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"deyıl kı" has no meaning. Perhaps, it can be " Bu iyi değil ki= This is not good."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Tantine - 19 Μάρτιος 2010 21:14





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Μάρτιος 2010 19:19

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi merdogan

This is fine, just the last phrase I don't understand too well.

Can you explain the phrase in other words, so as I can set a poll

Bises
Tantine

7 Μάρτιος 2010 14:53

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Hi Tantine,
Somebody is asking him (her) about why he (she) write so many messages.

7 Μάρτιος 2010 20:57

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Ah, ok, I understand now.

What if we put simply "May I know why?", would that work?

Bises
Tantine

7 Μάρτιος 2010 21:34

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Thanks...

13 Μάρτιος 2010 00:01

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Ive set a poll