Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - yalcin

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischBulgarisch

Kategorie Chat

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
yalcin
Text
Übermittelt von petia_2006
Herkunftssprache: Türkisch

ya sen neden benle uqrasıyon ??? hep neden mesaj atıyon oqremebılırmıyom ??? deyıl kı

Titel
Why
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Englisch

Why do you pick on me ??? Why do you always send messages? May I know why ???
Bemerkungen zur Übersetzung
"deyıl kı" has no meaning. Perhaps, it can be " Bu iyi değil ki= This is not good."
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Tantine - 19 März 2010 21:14





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 März 2010 19:19

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi merdogan

This is fine, just the last phrase I don't understand too well.

Can you explain the phrase in other words, so as I can set a poll

Bises
Tantine

7 März 2010 14:53

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Hi Tantine,
Somebody is asking him (her) about why he (she) write so many messages.

7 März 2010 20:57

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Ah, ok, I understand now.

What if we put simply "May I know why?", would that work?

Bises
Tantine

7 März 2010 21:34

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Thanks...

13 März 2010 00:01

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Ive set a poll