Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Hiszpański - Υπερασπίζομαι την οικογένεια μου

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielskiHiszpański

Tytuł
Υπερασπίζομαι την οικογένεια μου
Tekst
Wprowadzone przez KOSNANTINA
Język źródłowy: Grecki

Υπερασπίζομαι την οικογένεια μου

Tytuł
Defiendo a mi familia.
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez kafetzou
Język docelowy: Hiszpański

Defiendo a mi familia.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 8 Grudzień 2010 14:07





Ostatni Post

Autor
Post

5 Maj 2008 17:40

pirulito
Liczba postów: 1180
Laura , υπερασπίζω significa "defender", "proteger" (to defend, protect), no sólo "apoyar" (to support).

Defiendo a mi familia.

5 Maj 2008 04:50

kafetzou
Liczba postów: 7963
Can I say "Defendo a mi familia?" Maybe you should reject this.

8 Maj 2008 21:16

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285
Hello, I think "defiendo" is the right choice here.

My opinion

Madeleine

8 Maj 2008 21:08

lilian canale
Liczba postów: 14972
Kafetzou,
Puedes editar con "defiendo a mi familia"

9 Maj 2008 00:39

kafetzou
Liczba postów: 7963
Done. It's surprising how many people thought it was correct. Maybe you should re-set the poll.

9 Maj 2008 00:48

lwdgooner
Liczba postów: 7
YO ESTOY DEFENDIENDO A MI FAMILIA

9 Maj 2008 01:03

lilian canale
Liczba postów: 14972
That's because it's confusing, since "ayudar" is also understood as "support", so it was not that wrong.

I don't think we need a new poll, though.