Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Spanisch - Υπερασπίζομαι την οικογένεια μου

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischEnglischSpanisch

Titel
Υπερασπίζομαι την οικογένεια μου
Text
Übermittelt von KOSNANTINA
Herkunftssprache: Griechisch

Υπερασπίζομαι την οικογένεια μου

Titel
Defiendo a mi familia.
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von kafetzou
Zielsprache: Spanisch

Defiendo a mi familia.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 8 Dezember 2010 14:07





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 Mai 2008 17:40

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Laura , υπερασπίζω significa "defender", "proteger" (to defend, protect), no sólo "apoyar" (to support).

Defiendo a mi familia.

5 Mai 2008 04:50

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Can I say "Defendo a mi familia?" Maybe you should reject this.

8 Mai 2008 21:16

MÃ¥ddie
Anzahl der Beiträge: 1285
Hello, I think "defiendo" is the right choice here.

My opinion

Madeleine

8 Mai 2008 21:08

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Kafetzou,
Puedes editar con "defiendo a mi familia"

9 Mai 2008 00:39

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Done. It's surprising how many people thought it was correct. Maybe you should re-set the poll.

9 Mai 2008 00:48

lwdgooner
Anzahl der Beiträge: 7
YO ESTOY DEFENDIENDO A MI FAMILIA

9 Mai 2008 01:03

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
That's because it's confusing, since "ayudar" is also understood as "support", so it was not that wrong.

I don't think we need a new poll, though.