Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Romence - Nu pot exprima cât de mult vreau să fiu...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceİngilizceTürkçe

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Nu pot exprima cât de mult vreau să fiu...
Çevrilecek olan metin
Öneri muhammed.bayraktar
Kaynak dil: Romence

Nu pot exprima cât de mult vreau să fiu cu tine, sau lângă tine atunci când dormi. Să te trezeşti, şi să îţi spun "bună dimineaţa" şi cât de mult te iubesc.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bu moldovyalı biri tarafından yazılmıştır,noktalama işaretleri yoktur ,mesajdan aynen yazılmıştır dil romence dir..teşekkürler

Before edits: nu am atitia exprimari cit de mult vriau sa fiu cu tine sau lingatine atuci cind dormi sa te trezesti si sa iti spun buna diminiata si cit de mult te iubesc
En son Freya tarafından eklendi - 28 Mart 2011 08:36





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Mart 2011 00:14

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Dear experts in Romanian, I received a private message from the requester, and he told me this was very important for him to have this text translated. He does not read Romanian and what he got with automatic translation tools is meaningless.

Please could you help and if it is possible, could you provide us with a properly typed version in Romanian from this text

Thanks a lot!

CC: Freya iepurica azitrad

28 Mart 2011 07:32

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Hi!

I put some diacritics and some punctuation and I also ticked the "meaning-only" box. I hope it's OK.

28 Mart 2011 09:12

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks so much Freya!