Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Romania - Nu pot exprima cât de mult vreau să fiu...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglantiTurkki

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Nu pot exprima cât de mult vreau să fiu...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä muhammed.bayraktar
Alkuperäinen kieli: Romania

Nu pot exprima cât de mult vreau să fiu cu tine, sau lângă tine atunci când dormi. Să te trezeşti, şi să îţi spun "bună dimineaţa" şi cât de mult te iubesc.
Huomioita käännöksestä
bu moldovyalı biri tarafından yazılmıştır,noktalama işaretleri yoktur ,mesajdan aynen yazılmıştır dil romence dir..teşekkürler

Before edits: nu am atitia exprimari cit de mult vriau sa fiu cu tine sau lingatine atuci cind dormi sa te trezesti si sa iti spun buna diminiata si cit de mult te iubesc
Viimeksi toimittanut Freya - 28 Maaliskuu 2011 08:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Maaliskuu 2011 00:14

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Dear experts in Romanian, I received a private message from the requester, and he told me this was very important for him to have this text translated. He does not read Romanian and what he got with automatic translation tools is meaningless.

Please could you help and if it is possible, could you provide us with a properly typed version in Romanian from this text

Thanks a lot!

CC: Freya iepurica azitrad

28 Maaliskuu 2011 07:32

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Hi!

I put some diacritics and some punctuation and I also ticked the "meaning-only" box. I hope it's OK.

28 Maaliskuu 2011 09:12

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks so much Freya!