Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - Άντε χάσου...που θα με πεις και ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİngilizceİspanyolca

Kategori Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Άντε χάσου...που θα με πεις και ...
Metin
Öneri gmggmg
Kaynak dil: Yunanca

Άντε χάσου...που θα με πεις και γέρο! Σ'ευχαριστώ κοπέλα μου γλυκειά!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
B.e.:"vre de gam... pou tha me peis kai gero!!!! s'eyxaristw kopela mu glykeia!!!"
"vre de gam..."->replaced by "αντε χάσου" (Ν.b.User10)

Başlık
Get lost...don't call me old man again
Hedef dil: İngilizce

Get lost...don't call me old man again. Thank you my sweet girl!
En son Lein tarafından onaylandı - 26 Temmuz 2010 11:36